網絡文學越洋輸出劇增 闖世界仍待版權護航
2021-02-07 15:04:11
經過近20年的快速發(fā)展,中國網絡文學已經進入全球市場。人民日報報道,《武俠世界》作為目前英文領域最大的中文網絡文學網站,截至今年11月,已排名全球1536家網站。翻譯中國網絡小說的個人網站有數百個,其中“后起之秀”包括例如《地心引力 物語》,其規(guī)模僅次于武俠世界。
嗅覺靈敏的中國網絡文學網站不會錯過這個商機。但網絡文學的發(fā)展依然持續(xù),市場價值越大,一旦盜版,損失將是巨大的。所以中國網絡“走出去”的過程需要版權保護的護航。網絡小說《海外》的訪問量飆升
中國制造的網絡文學在全球市場掀起了一股熱浪,中國網絡文學的外國粉絲紛紛互稱“道友”。人民日報報道稱,“武俠世界”是英語世界最大的中文網絡文學網站,以玄幻、武俠、神仙為主要內容,日均頁面訪問量362萬次。《地心引力 故事集》的規(guī)模僅次于武俠世界,總點擊數已經超過2.5億。與武俠世界相比,《地心引力故事集》上的小說類型更加豐富。
翻譯和后續(xù)不能阻止中國網絡小說成為中國文化輸出的“軟實力”。美國的中文網絡小說網站和社區(qū),比如武俠世界,不僅規(guī)模可觀,更重要的是,他們還形成了一種針對國外粉絲的自發(fā)運作模式:網站招募志愿者進行翻譯,通常每周翻譯更新三到五章。此外,他們接受粉絲的捐贈,志愿者通常每捐贈80美元或60美元就增加一章。
中國文化走出去效果評估中心執(zhí)行主任何明星指出,理論上,所有會讀中文的讀者都可以登錄全球的中國大陸文學網站。除了中國大陸,長期生活在周邊國家的海外華人群體也是網絡文學的忠實粉絲,這是中國網絡文學走向世界的基礎。
沒有人能在“闖天下”中競爭
CNNIC第38次調查報告顯示,截至2016年6月,網絡文學用戶數量已達3.08億。根據iResearch的數據,2016年網絡文學產業(yè)規(guī)模預計達到90億元。網絡文學不再是一個為自己辯護的自由發(fā)展階段,也不再是一個優(yōu)勝劣汰的商業(yè)時代,而是進入了一個走出去,“闖天下”的時代?,F在有上百個翻譯類似武俠世界的中國網絡小說的個人網站,中國網絡文學網站自然關注海外市場的潛力。
國內文學網站中國在線2016年在舊金山和歐洲設立分支機構。中國在線董事長兼總裁童表示,海外讀者約占中國在線讀者總數的5%至10%。雖然海外收入仍然很少,但增長迅速。網絡文學企業(yè)掌上閱讀科技也正式與韓國英臺簽約,英臺旗下的4000多本韓國數字圖書被授權在韓國銷售。據報道,在全球60多個國家中,palm reading iReader在閱讀應用銷售排行榜上排名第一。據媒體報道,在國內網絡文學網站晉江文學城的網站上,每天都有一部網絡文學作品與海外版權簽約,通過晉江代理商出版的中文圖書已經在全球多個地方發(fā)行。
網絡文學專家辛認為,“中國的網絡文學產業(yè)發(fā)展到現在的規(guī)模,是任何一個國家都無法比擬的。因此,中國網絡小說在國外網站上流行也就不足為奇了?!北本┐髮W中文系副教授邵也指出,雖然像中國這樣的外國沒有這種規(guī)模的網絡文學,但這并不意味著他們不需要網絡文學。現在說文化輸出,如果美國有好萊塢,日本有動畫,韓國有電視劇,中國是網絡文學。
中國網絡文學“好萊塢”仍需版權保護
據不完全統(tǒng)計,中國有6000多萬華僑,分布在世界198個國家和地區(qū)。這個強大的群體會以點帶面的形式向外界輸出中國文化。從商業(yè)角度來說,國外用戶有更好的支付習慣,從C端支付的情況會比國內好很多。中國網絡文學在國外大行其道,中國網絡文學企業(yè)才是真正的大贏家。
然而,“網絡文學走出去的障礙之一就是盜版。外國以前說我們偷了他們的版,現在他們偷了我們的版。在蘋果的App 商店里,仍然有很多我們的作品可以免費下載,”童指出。據了解,僅在越南翻譯出版的841份書目中,除了一些知名作品外,相當一部分是未經中國各大文學網站授權的盜版作品。
國家新聞出版廣電總局去年發(fā)布了《關于促進網絡文學健康發(fā)展的指導意見》,明確提出“要開展對外交流,促進‘走出去’”。日前,國家版權局還下發(fā)了《關于加強網絡文學作品版權管理的通知》。然而,層出不窮的侵權盜版是網絡文學行業(yè)揮之不去的陰霾。根據《中國網絡文學版權保護白皮書》,網絡文學盜版現象由來已久,在利益驅動的盜版團伙面前,反盜版技術收效甚微。網絡文學行業(yè)“先授權,后使用”的國際規(guī)則實施仍有一定難度,迫切需要各方多加關注,積極引導修正。